起訴文件是需要上交法院的專業文件,是絕對不可以出錯的文件翻譯,可想而知起訴文件翻譯的專業度要求是非常高的,所以起訴文件翻譯必須選擇有資質的專業翻譯公司。
南京學府翻譯公司便是一家有資質的專業翻譯公司,而且學府在法律翻譯行業是南京權威翻譯機構,能夠為您提供專業的起訴文件翻譯。那么下面,學府翻譯便來說說起訴文件翻譯的相關要求吧!
起訴文件翻譯要求
一、法院對起訴文件翻譯為外文翻譯的資質要求
1、當事人提供的主體資格、證據資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構出具;中國最高法院:民訴法及其相關的法律和司法解釋并沒有規定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機構翻譯的,雙方當事人可以協商確定有資質的翻譯機構(翻譯公司營業執照經營范圍須載明:翻譯服務;公司翻譯公司主體名稱需為:含有“翻譯服務”字樣)。
2、起訴文件翻譯為外人的法院對起訴文件翻譯的要求;省最高法院:向法院提供證據一般應當提供原件或原物;提交外文書證,必須附有具有翻譯資質的機構或人員制作的中文譯本;若證據系在港澳臺地區或國外形成的,還應履行相應的公證、認證手續,提供證人證言的,證人須親自出庭作證(證人確因困難不能出庭的五種情節除外),否則,將承擔證據無效或證人證言不被采信的風險。
二、法院對外文材料翻譯資質起訴文件翻譯資質要求
1. 要有國家工商局正規注冊且頒發的翻譯公司的營業執照,即正規注冊的翻譯公司。
2. 翻譯公司的營業執照必須帶有“翻譯服務”的服務項目。
3、起訴文件翻譯文上含有:
(1)宣誓詞;要注明此翻譯件與原文相符且翻譯無誤。
(2)翻譯資格證書全稱與等級。
(3)翻譯員簽字。
(4)翻譯公司名稱、地址、電話。
(5)翻譯公司蓋章。
以上起訴文件翻譯要求可見,如果您想要專業的起訴文件翻譯服務,那么南京學府翻譯公司是您最為優質的選擇之一,我們有著足夠的專業實力可為您提供專業起訴文件翻譯服務!
此外,南京學府翻譯公司還可以提供文檔翻譯,公證翻譯,口譯,本地化翻譯,海外工程翻譯,商務翻譯,財經翻譯等上百種語種翻譯服務,是您優質的選擇!